在 WordPress 有許多的主題與外掛可以選擇,但大多數(尤其是佈景主題)都沒有中文,若是 Theme Option 這種後台設定介面看看英文倒是無妨,不過如果網站前台的介面都顯示英文,可能對中文語系的使用者就沒有麼友善,一般來說,主題在前台顯示的字串不外乎是 Prev 上一頁、Next 下一頁、Search 搜尋、Categories 分類這種字串,其實需要翻譯(本地化)的字串不會太多,不如自己動手翻一翻吧!

有人會推薦使用 Poedit 來翻譯 WordPress 佈景主題與外掛,不過 Poedit 每次修改翻譯,都必須透過 FTP 上傳並取代語系檔,許多使用虛擬主機的 WordPress 新手,可能在設定 FTP 的權限與安全性上也相對麻煩,因此本文介紹一款 WordPress 外掛:Loco Translate,它可以讓使用者直接在瀏覽器內(WordPress 後台)為 WordPress 佈景主題及外掛建立及更新本地化檔案,也就是翻譯主題或外掛的字串。

開始翻譯之前

我們可以看到翻譯之前的佈景主題預設都是顯示英文的,像 Next(下一頁)這種就是我們可以翻譯的字串。

開始翻譯之前

安裝 Loco Translate 外掛

直接在左側選單的外掛、安裝外掛頁面中,搜尋 loco 就可以找到 Loco Translate 了,也可以複製以下連結 wp-admin/plugin-install.php?tab=plugin-information&plugin=loco-translate 在網站後台網址後面貼上,就可以直接進入安裝頁面。

安裝 Loco Translate 外掛

選擇要翻譯(本地化)的佈景主題或外掛

安裝好 Loco Translate 之後,可以在左側選單找到 Loco Translate,進入之後就會看到目前網站使用中的佈景主題,以本站來說,我們可以直接點選使用中的「Gillion Child」佈景主題來進行翻譯。

選擇要翻譯(本地化)的佈景主題或外掛

新增譯文

點進所選的佈景主題後,可以看到是完全沒有翻譯在裡面的,因此我們點選「新增語言」

新增譯文

選擇語言

此時 Loco Translate 告訴我們,在 Gillion Child 裡面(佈景主題作者提供的 .pot 文件中)找到 1,075 筆沒有翻譯的字串,因此我們直接從選單選擇「繁體中文」做為我們要翻譯的目標語言。而檔案位置可以使用 Loco Translate 預設的位置,不需要更動。

選擇語言

翻譯字串

我們可以透過譯文編輯器「篩選譯文」輸入原文(英文)來找到我們想要翻譯的字串,在最下方「繁體中文 的譯文」欄位中,填入中文翻譯,再按下左上角的「儲存」即可,但不需要每翻譯一個字串就儲存,可以翻譯多個字串後,再一次儲存。

翻譯字串

翻譯結果

每次儲存後,前台的字串就會顯示翻譯的結果。如果有使用快取外掛,可能需要先清除快取,前台才會正常顯示。

翻譯結果

翻譯變數

在翻譯過程中,可能會看到包含 %s 的字串,這代表這個字串包含變數。例如下圖 Search Result for %s 翻譯後可以是 %s 的搜尋結果,大概可以推測 %s 就是代表搜尋的關鍵字,因此若使用者搜尋「WordPress」前台應該會顯示 Search Result for WordPress,而翻譯後則會變成 WordPress 的搜尋結果。因此,如果發現包含 %s 的字串,可以根據語言的文法,保留或適當調整位置,前台才會正確的顯示翻譯及變數。

翻譯變數